В августе 2014 года мне предоставилась возможность подготовить сочинение французского композитора Мориса Дюруфле “Реквием” (Op. 9) с профессиональным коллективом “Sonorus” (художественный руководитель – Александр Хумала) к исполнению в Костеле святых Симона и Елены (Красный костёл) 26 сентября 2014 года, – что и послужило причиной создания данной заметки (преимущественно для собственного использования, но, возможно, что-то пригодится интересующимся посетителям).
Изучение источников на русском языке не позволило раскрыть вопрос в достаточной мере, поэтому пришлось воспользоваться материалами на английском.
В этой статье:
- биография М. Дюруфле
- Реквием, op.9
- история создания Реквиема
- орган в Реквиеме
- структура Реквиема
- ход практической репетиционной работы над партитурой
- поделиться записью исполнения
Биография Мориса Дюруфле
Морис Дюруфле – французский композитор XX века. Родился 11 января 1902 года.
Реквием, op.9
История создания Реквиема
Орган
Органная партия, прописанная в партитуре, предназначена не для инструмента с тремя мануалами, а для
типичного французского органа с двумя мануалами, состоящего из главного мануала, мануала
Schwellwerk (Récit во французской традиции) и педали. Для мануала Récit Дюруфле определил обычный со-
став регистров: основные трубы (fonds) 8′ и 4′, флейты (flutes) 8′, 4′ и 2′, микстуры (mixtures), язычковые 8′ и
4′. Для главного мануала необходимы основные трубы 8′ и 4′, включая salicional, флейты 8′ и 4′, а также flûte
harmonique 8′, микстуры и bourdon 16′, без язычковых. С единственным исключением – для педальной кла-
виатуры Реквиема обычно определяются только следующие регистры: bourdon 8′ и 16′, флейта 8′. Исключе-
нием является окончание «Pie Jesu» с регистром bourdon 32′. И только в версии для сокращённого оркестра
требуются язычковые 16′, 8′ и 4′. В части «Domine Jesu Christe» в органной версии линия соло предписана
принципалу 8′ главного мануала, но Дюруфле предлагает Clarinette в качестве альтернативы, указывая, что
желательно наличие третьего мануала, например, такого как Positif, где часто имеется регистр Clarinette.
В том же месте в версии для сокращённого оркестра он всё же предписывает мануалу Récit регистр Clarinette
или вместо этого – регистр Гобои с сопровождением оркестровых альтов. В сокращённой оркестровойверсии он прописал регистр Dulciana в том месте, где в сольной органной версии был указан Salicional. Ни в одной из версий он не использует язычковые главного мануала.
Структура Реквиема:
- Introit
- Kyrie
- Domine Jesu
- Sanctus
- Pie Jesu
- Agnus Dei
- Lux aeterna
- Libera me
- In paradisum
Структура сочинения строится по схеме, использованной Форэ. Без включения Диес ирэ.
INTROIT
Интроит – входной антифон, относится к проприю.
Вход предстоятеля Литургии.
Антифон+псалом
a1 a2 a3 b1 b2 a1′ a2′ a3′
Requiem aeternam dona eis Domine et lux perpetua luceat eis |
Вечный покой даруй им, Господи, и да сияет им вечный свет |
d–moll – F-dur |
м.х.-ж.х.
|
Te decet hymnus, Deus, in Sion, et tibi reddetur votum in Jerusalem. exaudi orationem meam: ad te omnis caro veniet. |
Тебе, Боже, поется гимн в Сионе, и тебе дают обеты в Иерусалиме. Услышь мою молитву: к Тебе да приидет всякая плоть. |
a-moll – e-moll |
S – A |
Requiem aeternam dona eis Domine et lux perpetua luceat eis |
d–moll – F-dur |
ST- SATB
|
KYRIE
Фуга
Kyrie eleison | Господи, помилуй | F-dur – d-moll |
Christe eleison | Христос, помилуй | a-moll |
Kyrie eleison | Господи, помилуй | F-dur – d-moll |
DOMINE JESU
Молитва за умерших Из Римского миссала (S. P. Ap., Sept. 12, 1935)
Источник <http://www.unavoce.ru/library/Michael/dead_1.html>
Domine Jesu Christe, Rex gloriae, Libera animas omnium fidelium defunctorum de poenis inferni, Et de profundo lacu, Libera eas de ore leonis Ne absorbeat eas tartarus, Ne cadant in obscurum. |
Господи, Иисус Христос, Царь Славы! Освободи души всех правоверных умерших от кары адской, от бездны бездонной, Освободи их из пасти льва! Неужели поглотит их бездна? Да не впадут умершие во мрак. |
Andante 1/4=63 Andantino 1/4=72
|
|
Libera eas de ore leonis Libera eas de poenis inferni, Et de profundo lacu, |
Освободи их из пасти льва! Освободи их от мук ада И от бездонной пропасти |
Animato 1/4=144 |
|
Libera eas de ore leonis Libera eas de poenis inferni, Et de profundo lacu, |
|||
Libera eas de poenis inferni, Libera eas de ore leonis Neabsorbeat eas tartarus Ne cadant in in obscurum. |
|||
Sed signifer sanctus Michael Re praesentet eas in lucem sanctam, |
Но, Архангел Божий Михаил Водворит и их в святом свете |
Moderato 1/4=92 Poco piu lento 1/4=69 |
|
Quam olim Abrahae promisisti, Et semini ejus. |
как когда-то Аврааму предсказал и потомству его. |
||
Hostias et preces tibi Domini Laudis of ferimus, Tu suscipe pro animabus illis, Qua rum hodie memoriam facimus; |
Жертву и мольбу Тебе, Господи, с хвалой приносим. Воскреси души тех, кто имеет память смертную. |
||
Fac eas Domine, de morte transire ad vitam. |
Даруй, Господи, им от смерти перейти к жизни! |
||
Quam olim Abrahae promisisti, Et semini ejus. |
In Paradisum
Антифон
Oryginalny tekst nie wspomina o Jezusie, a Łazarzu żebraku, a zamiast "krainy życia wiecznego" jest "Święte Jeruzalem". Miksolidyjska melodia zawiera dwa charakterystyczne dla skali momenty użycia obniżonego siódmego stopnia: w kadencjach na słowach Chorus Angelorum oraz quondam paupere. Kulminacja melodyczna następuje na słowie Łazarz (Lazaro). (http://www.wikiwand.com/pl/In_paradisum)
Лазарь из Притчи о богаче и Лазаре — одной из притч Иисуса Христа, приводимая в Евангелии от Луки.